Para evitar la censura china eliminan un diálogo con referencia gay en “Animales Fantásticos”

“Los secretos de Dumbledore” sufrió un ligero pero significativo cambio en el guión que hacía alusión a la homosexualidad, según confirmó la productora de la película, Warner Bros.

“Animales Fantásticos: los secretos de Dumbledore” sufrió un ligero pero significativo cambio en uno de los diálogos con referencias a la homosexualidad para evitar la censura del gobierno chino, confirmó Warner Bros., casa productora de la película.

El estudio sacó claras referencias al pasado romántico de Albus Dumbledore (Jude Law) y Gellert Grindelwald (Mads Mikkelsen) con líneas que, en el original, dicen: “Estaba enamorado de ti” y “el verano que Gellert y yo nos enamoramos”, indicó el sitio de The Hollywood Reporter.

Los cortes ascienden a solo seis segundos de los 143 minutos de duración de la película, pero son fundamentales para establecer a los personajes.

“Como estudio, estamos comprometidos a salvaguardar la integridad de cada película que lanzamos y eso se extiende a circunstancias que requieren hacer cortes matizados para responder con sensibilidad a una variedad de factores en el mercado”, dijo un portavoz de Warner Bros. en un comunicado.